“我不行,我学的不是翻译专业的。”夏红军连忙谢绝,想了想又补充道:“许教授,《诗经🂜🏦🜕》是我国古代文化的瑰宝,在古代诗词中有这举足轻重的位置,这件事应该您来做。”、

    “我是有这样的打算,但我已经老啦……”许教授轻轻谈道:”有些事情总要有你们这些年🛵轻人做是吧?我准备过段时间将《诗经》翻译成法文,英文版就交给你啦。”

    夏红军沉默不语。

    “虽然你不是学翻译的,但是听说你学的是汉语言文学,又自🝜己写诗和,文字功底很不错,通过你已经翻译💲🕯的几首古诗上看,翻译能力也很强,我🅕🆚说小夏同学,你就不要谦虚了。”

    话说到这地步,夏红军怎么再好意思拒绝?

    他只好答应下来,说在🆯📄😗翻译中遇到什么问题要向您老请教,许教授痛快的答应了。

    下午回到燕师🀨⚿大在食♿🎍堂🆯📄😗吃饭的时候,夏红军向陈招娣说了今天中午发生的事情。

    “🊡你要翻译《诗经🝊🉝🈏》♿🎍?”陈招娣感到十分惊讶。

    “没办🝣🌽🄠法啊,我这🝊🉝🈏是乌龟垫床脚~硬撑。”对此夏红军也没多大信心。

    “红军,既然许教🝊🉝🈏授那么看好你,你一定行!”👲

    呵?

    你这丫头,竟然比我还有信心?

    竟然答应了许渊冲,那自己就要认真对待,⚲🕑暂时先把写《燕京人在纽约》放在一边。

    但翻译并不🆯📅比原创简单。更何况是🌪🁸中国古诗词的翻🈟译?

    它实际是😫🄓☯一门学问——翻译🔈⚏学🁯🉔,在国内外语学院还专门有翻译专业。

    夏红军🝣🌽🄠记得,宋蓁蓁说过她学的就是英语翻译专业,如果得🆶📿☾到她的帮助那无疑会减少许多困难🂜🏦🜕。

    但这个时候怎么好意思去找她?

    算了,先找些翻译学方面的书看看。