第741章逮虾户

    筱雪还想挣扎一下。

    然而——

    接下来,在同一章中的巨龙“史矛革”的翻译就把她难住了。

    也不是难住了。

    是在这个单词下,她和张老的能力顷刻间见高低。

    她打算把史矛革翻译成smog,有烟雾的意思,喷火巨龙和烟雾,大抵上贴合的。

    但——

    张老不同意。

    她这么翻译不止是看不起巨龙,更是看不起敢改编如尼文的作者啊!

    “我打算翻译成Smaug。”

    张老告诉筱雪,这个词源于古德语smugan的过去式,意从洞里挤进去,又极易同黑暗(murk)、冒烟(smoke)等词联想到。如此一来,这个名字不仅让人听到以后,巨龙样子就跃然于纸上了,同时避免了烟雾这过于肤浅,体现不出巨龙威严的名字。

    “这——

    筱雪心服口服。

    她答应明天早点把样稿送过去。

    “对溜!”

    张老让筱雪顺便给苏珊说一声,“你太年轻了,没有经验,还得跟着老师多学学。”