伊万诺夫赶到多莉的公寓时,多莉正在倒酒。
她穿着黑色天鹅绒睡裙,一条细细的肩带顺着白皙光滑的肩膀滑落下来;她没有在意半露的香肩,歪着头,仍在神色专注地倒酒。毫无疑问,她是个酒鬼,桌子上堆满了各式各样的酒瓶,有的瓶子光看包装就知道价值不菲;同时,她还是个老烟枪,烟灰缸里塞满了沾着口红的香烟——之所以不是烟蒂,是因为有的烟明显只抽了一口,就被揉皱塞了进去。
伊万诺夫的心中不禁闪过一丝厌恶。虽然多莉的奢靡生活与他无关,也没有花他一分钱,但假如以后她成为他的情人,这些开销必然会由他来承担——他哪儿来这么多钱去负担她抽烟酗酒?而且,哪有女人抽烟喝酒的?这些坏习惯一定要改掉。
想到这里,他忽然想起了死去的妻子,她虽然面貌丑陋,身材肥胖,却非常会做女人,总是把家里打理得井井有条;只要她在家里,屋子就永远窗明几净,绝不可能像这样邋遢混乱。
再看多莉,和他死去的妻子相比,简直就是一个邋邋遢遢的单身汉。她冷漠,懒惰,易怒,手指间夹着老爷们儿才会抽的烈性香烟,浑身熏人的酒气;要不是长了一张妩媚可爱、讨人喜欢的面孔,哪个男人会喜欢这种粗俗堕落的女人?
这时,多莉叼着一支烟,端着斟得满满的白葡萄酒,倚靠在沙发上,慵懒地跷起一只穿着摩洛哥羊皮拖鞋的脚。
两簇鲜红的火焰立刻递到了她的唇边。
一簇来自辛西娅,另一簇则来自一个陌生的男人。
他穿着简单却昂贵的白西装,额发稍长,遮住了一只眼睛;不知为什么,他的额头有些肿胀,薄而向下的嘴角泛着青紫色,仿佛不久前被人狠揍了一顿;但幸好没有损害他那过于英俊的相貌,反而给他增添了一种忧郁、阴沉的男性魅力。
伊万诺夫虽然是牛津大学的毕业生,博览群书,精通各种生僻语言,连钵罗钵语都略知一二,但在男/性/生/殖/力这事儿上,却跟普通男人一样迷信。他坚信中指长是生殖力强大的表现,供奉或佩戴象牙会增强精/子的活性,任何高耸、翘起、向上的事物都有利于树立男性的权威。不过,再无所不能的男性也有惧怕的事物。他们惧怕不/举。试想有一天,雄浑的男性力量没有如往常般冉冉抬升,那该是一件多么可怕的事情。光是想想,伊万诺夫都感到了难以言喻的焦灼。
这个陌生男人的男性气质是如此强烈——下颚角瘦削而突出,鼻梁高挺(在某些不入流的学说中,高鼻梁也是生殖力强大的表现),手指修长,尤其是中指,几乎能与钢琴手媲美;他骨架宽大,身材健壮,手腕上戴着一只价值不菲的腕表。这是一个充满雄性魅力的男人。跟他站在一块儿,伊万诺夫差点被他强势的男子气概压得抬不起头。
这种男子气概只有男人才能嗅到,它并不限于有形的外貌、身材和穿着,也包括无形的基因、学识和气质,甚至包括有过多少千娇百媚的情/妇。
眼前的陌生男人不仅外貌比他英俊,身材比他强壮,穿着也比他有品位;这些有形的男子气概都比他优秀,更别说无形的了。
总而言之,伊万诺夫被陌生男人的男子气概完完全全地压倒了;哪怕多莉看也没看一眼陌生男人的火,他还是感到了难以言喻的屈辱——他总觉得多莉淡淡的眼神是在说:我连这么优秀的男人都不屑一顾,更何况你?
他想起了多莉随口说的笑话,一个男人为了讨好她,烧光了自家工厂的工人的薪酬;他当时听了只想哈哈大笑,现在却悲哀地发现,要是他的手上也有一笔巨款的话,也会毫不犹豫地点燃,送到她红艳艳的唇边。
钱没了可以再赚,男性尊严一旦丢了,就很难再找回来了。
伊万诺夫越想越难受,越想越窒息,炽烈的妒火烧得他头脑空白,手指嘎嘎作响。他在众人的期许中长大,所有人都告诉他,他是顶天立地的男子汉,行事必须冷酷果断,不能有一丝一毫的软弱。但现在,他却必须在另一个男人的面前保持沉默,看着他对心爱的女人百般示好……还有比这更叫人屈辱的事情吗?
就在这时,陌生男人说话了。他收起打火机,低低地、卑微地、真诚地说道:“辛西娅,我知道错了,真的知道错了,原谅我好不好?你放心,我不会强迫你和多莉分开,也不会打扰你们的爱情,只想像仆人一样远远地看着你们俩幸福。相信我,我真的什么都不会做。看在我们从前好过的份上,答应我这个小小的愿望,可以吗?”
她穿着黑色天鹅绒睡裙,一条细细的肩带顺着白皙光滑的肩膀滑落下来;她没有在意半露的香肩,歪着头,仍在神色专注地倒酒。毫无疑问,她是个酒鬼,桌子上堆满了各式各样的酒瓶,有的瓶子光看包装就知道价值不菲;同时,她还是个老烟枪,烟灰缸里塞满了沾着口红的香烟——之所以不是烟蒂,是因为有的烟明显只抽了一口,就被揉皱塞了进去。
伊万诺夫的心中不禁闪过一丝厌恶。虽然多莉的奢靡生活与他无关,也没有花他一分钱,但假如以后她成为他的情人,这些开销必然会由他来承担——他哪儿来这么多钱去负担她抽烟酗酒?而且,哪有女人抽烟喝酒的?这些坏习惯一定要改掉。
想到这里,他忽然想起了死去的妻子,她虽然面貌丑陋,身材肥胖,却非常会做女人,总是把家里打理得井井有条;只要她在家里,屋子就永远窗明几净,绝不可能像这样邋遢混乱。
再看多莉,和他死去的妻子相比,简直就是一个邋邋遢遢的单身汉。她冷漠,懒惰,易怒,手指间夹着老爷们儿才会抽的烈性香烟,浑身熏人的酒气;要不是长了一张妩媚可爱、讨人喜欢的面孔,哪个男人会喜欢这种粗俗堕落的女人?
这时,多莉叼着一支烟,端着斟得满满的白葡萄酒,倚靠在沙发上,慵懒地跷起一只穿着摩洛哥羊皮拖鞋的脚。
两簇鲜红的火焰立刻递到了她的唇边。
一簇来自辛西娅,另一簇则来自一个陌生的男人。
他穿着简单却昂贵的白西装,额发稍长,遮住了一只眼睛;不知为什么,他的额头有些肿胀,薄而向下的嘴角泛着青紫色,仿佛不久前被人狠揍了一顿;但幸好没有损害他那过于英俊的相貌,反而给他增添了一种忧郁、阴沉的男性魅力。
伊万诺夫虽然是牛津大学的毕业生,博览群书,精通各种生僻语言,连钵罗钵语都略知一二,但在男/性/生/殖/力这事儿上,却跟普通男人一样迷信。他坚信中指长是生殖力强大的表现,供奉或佩戴象牙会增强精/子的活性,任何高耸、翘起、向上的事物都有利于树立男性的权威。不过,再无所不能的男性也有惧怕的事物。他们惧怕不/举。试想有一天,雄浑的男性力量没有如往常般冉冉抬升,那该是一件多么可怕的事情。光是想想,伊万诺夫都感到了难以言喻的焦灼。
这个陌生男人的男性气质是如此强烈——下颚角瘦削而突出,鼻梁高挺(在某些不入流的学说中,高鼻梁也是生殖力强大的表现),手指修长,尤其是中指,几乎能与钢琴手媲美;他骨架宽大,身材健壮,手腕上戴着一只价值不菲的腕表。这是一个充满雄性魅力的男人。跟他站在一块儿,伊万诺夫差点被他强势的男子气概压得抬不起头。
这种男子气概只有男人才能嗅到,它并不限于有形的外貌、身材和穿着,也包括无形的基因、学识和气质,甚至包括有过多少千娇百媚的情/妇。
眼前的陌生男人不仅外貌比他英俊,身材比他强壮,穿着也比他有品位;这些有形的男子气概都比他优秀,更别说无形的了。
总而言之,伊万诺夫被陌生男人的男子气概完完全全地压倒了;哪怕多莉看也没看一眼陌生男人的火,他还是感到了难以言喻的屈辱——他总觉得多莉淡淡的眼神是在说:我连这么优秀的男人都不屑一顾,更何况你?
他想起了多莉随口说的笑话,一个男人为了讨好她,烧光了自家工厂的工人的薪酬;他当时听了只想哈哈大笑,现在却悲哀地发现,要是他的手上也有一笔巨款的话,也会毫不犹豫地点燃,送到她红艳艳的唇边。
钱没了可以再赚,男性尊严一旦丢了,就很难再找回来了。
伊万诺夫越想越难受,越想越窒息,炽烈的妒火烧得他头脑空白,手指嘎嘎作响。他在众人的期许中长大,所有人都告诉他,他是顶天立地的男子汉,行事必须冷酷果断,不能有一丝一毫的软弱。但现在,他却必须在另一个男人的面前保持沉默,看着他对心爱的女人百般示好……还有比这更叫人屈辱的事情吗?
就在这时,陌生男人说话了。他收起打火机,低低地、卑微地、真诚地说道:“辛西娅,我知道错了,真的知道错了,原谅我好不好?你放心,我不会强迫你和多莉分开,也不会打扰你们的爱情,只想像仆人一样远远地看着你们俩幸福。相信我,我真的什么都不会做。看在我们从前好过的份上,答应我这个小小的愿望,可以吗?”