俄国沙皇号称几百年传承,也是欧洲承认的数顶真正的皇冠之一。民朝皇帝韦泽的皇冠含金量十足,甚至比沙皇的皇冠更具含金量。但是与沙皇和沙皇的家族相比,韦泽自己根本不是贵族,更没有一个家族。至少在俄国外交大臣眼中,中国的皇帝很不像样,远没有俄国沙皇更像是皇帝。这种观点在俄国上层其实很有市场,血统和出身远比中国那帮草莽出身的家伙高贵,让俄国贵族们觉得挽回了很多很多。
在这样貌合神离的外交场合中,这件事也就被轻轻放过。不过俄国外交大臣与民朝外交使者都没想到,此时几名俄国青年出现在民朝的南京城。从身份上,他们都是俄国茶叶商人。中国茶叶种类很多,俄国人对安化黑茶有极大的爱好,这种浓郁的茶叶加了蔗糖之后是俄国人民极为中意的饮品。
亚历山大?乌里扬诺夫有两撇很好看的胡须,至少在俄国人看来是这样的。购买安化黑茶需要顺江而上到长沙去购买,但是这些年轻的茶叶商人并没有赶往目的地的急迫。他们直接跑去南京的新华书店,站在政治门类的书架前面仔细翻看。
欧洲各国的激进革命党中至少有三分之一的政治纲领是希望能够在本国建立起一个类似民朝的政治体制,三分之一则是基于民朝制度而提出的一个‘新制度’。还有三分之一吆喝自己是纯正的欧洲本土革命党,但是要么没有影响力,要么政治纲领完全属于一塌糊涂的玩票性质。
俄国的人民意志党属于借用不少中国制度的政党,他们对于工业化并无自己的特别看法,但是在土地改革上崇尚中国的暴力土改,希望建立一个土地民有的公社体系。为了实现自己的理念,人民意志党认为只要解决了俄国贵族阶层,就能有效推动革命。
人民意志党的丰功伟业就是炸死了俄国沙皇亚历山大二世,打断了俄国政治改革进程。他们期待的俄国向着以土地公社制度并没有出现,反倒让俄国皇权进一步强化了对国家的控制。亚历山大?乌里扬诺夫的老爹就是俄国高级文官,他对于俄国现在的局面非常失望。俄国实在是有太多需要除掉的蛀虫,可这些蛀虫们就围绕在沙皇周围,把持着俄国的政权,让俄国人民生活在暗无天日的悲惨之中。
在如此的绝望里,中国皇帝带领着追随者用暴力横扫一切沉疴,建立起一个朗朗乾坤的事实让亚历山大?乌里扬诺夫和他的同志们看到了希望。他们相约到中国来就是为了能够寻求革命道路。为了能够完成使命,亚历山大?乌里扬诺夫专门学习了三年中文。
民朝的政治门类的书挺多,马克思与恩格斯的书籍自然少不了,一些翻译过来的经典书籍也在其中,例如希腊时代的《理想国》和文艺复兴时代的《君主论》。《剃刀理论》也在其中,虽然这本书其实是针对神学的书籍,却也被放到了政治类书籍里面来。
对这些欧洲的书籍,俄国青年们根本没兴趣。他们翻看的都是中国的书籍,特别是作者一栏写着韦泽名字的书。政治类的部分自然有不少是韦泽的书,而经济以及思想门类的书籍更多。把《产生正确思想的假说》这套书拿出来翻看了一下,亚历山大?乌里扬诺夫就忍不住惊喜的对同志们低声说道:“这套书原来有三本!”
主席说过没有文化的军队是没有战斗力的军队,他老人家一辈子都在努力推动中国文化进步。韦泽原本理解不了主席的理念,等到他领着老兄弟们开始造反之后,他终于理解了。而且随着实践,韦泽发觉如果一个国家没有能干的英雄人物,这个国家也注定灭亡。那些英雄们肯定不会臣服于韦泽,但是他们会追随理念。韦泽对自己的理念有百分百的信心。所以韦泽从来不会隐藏自己的知识,他很努力通过书籍与人民分享这些。
《产生正确思想的假说》这套书前后修订了三版,亚历山大?乌里扬诺夫看到的是翻译到欧洲的第一版,这个第一版还是从英文再翻译成俄文。倒了两手之后,翻译者还不断缩减,第一版是上下两册,在俄国只能看到俄文的上册。见到完整版的三册,阅读完了目录之后,亚历山大?乌里扬诺夫觉得这一趟真的是来的太值了。
这帮年轻人离开书店的时候带了好几大摞书籍,大家欢欢喜喜的说着以后要专门派人定期到中国购买书籍的看法。有太多书籍对于这帮俄国青年是只闻其名却不见庐山真面目,而且太多的书籍对于这帮青年人更是没看到过完全本。进行思想封锁的可不仅仅只有俄国,欧洲国家对于皇帝韦泽的思想都非常警惕,皇帝韦泽的书籍被删除内容几乎是常态。
“那套《中国土地革命史》到手了,同志们,希望这套书里面能有真正的革命精髓。英国人翻译的书里面太多评论一看就是英国佬写的,而且根本没有民朝土地革命部分。”在历史类书籍里面收益颇丰的俄国同志同样无比高兴。
接下来的三天里面,年轻人从意气风发变成了垂头丧气。他们觉得自己学习了三到四年的中文,已经能够理解中国,并且能够熟练的阅读中文。但是等他们自己真正开始阅读的时候才发现,中文的文字他们大概是见过,可是组合起来的意思就没办法形成概念。没有事态,没有复杂的单词,就是那么上千常见的文字反复组合,需要阅读者能够对其中的含义做出正确的判断和想象。
“我们需要翻译!我们需要非常多的翻译才行!”亚历山大?乌里扬诺夫揉着鼻梁,语气沉重的说道。有了翻译之后,这些书籍就能让更多的革命青年阅读。但是眼瞅着宝山在手边却不能进去充分寻宝,内心的折磨极为强烈。
“教授!你翻译的怎么样了?”旁边的同志询问那个埋头写东西的年轻人。
‘教授’抬起头,他不过二十三四岁,是名大学生,却不是教授。之所以被称为教授,是因为他懂得四门外语,特别是学习过八年汉语。此事还能竭尽全力把汉语翻译成俄文的就只剩下教授。对于同伴焦虑的质问,教授推了推鼻梁上的眼镜,不快的答道:“你们就算是翻译的慢,好歹也努力翻译一下。就算是你们翻译错了,我在你们的文字上修改,总能让你们理解问题出在哪里。”
“这都三天了啊!”被教授数落的年轻人忍不住抱怨。
在这样貌合神离的外交场合中,这件事也就被轻轻放过。不过俄国外交大臣与民朝外交使者都没想到,此时几名俄国青年出现在民朝的南京城。从身份上,他们都是俄国茶叶商人。中国茶叶种类很多,俄国人对安化黑茶有极大的爱好,这种浓郁的茶叶加了蔗糖之后是俄国人民极为中意的饮品。
亚历山大?乌里扬诺夫有两撇很好看的胡须,至少在俄国人看来是这样的。购买安化黑茶需要顺江而上到长沙去购买,但是这些年轻的茶叶商人并没有赶往目的地的急迫。他们直接跑去南京的新华书店,站在政治门类的书架前面仔细翻看。
欧洲各国的激进革命党中至少有三分之一的政治纲领是希望能够在本国建立起一个类似民朝的政治体制,三分之一则是基于民朝制度而提出的一个‘新制度’。还有三分之一吆喝自己是纯正的欧洲本土革命党,但是要么没有影响力,要么政治纲领完全属于一塌糊涂的玩票性质。
俄国的人民意志党属于借用不少中国制度的政党,他们对于工业化并无自己的特别看法,但是在土地改革上崇尚中国的暴力土改,希望建立一个土地民有的公社体系。为了实现自己的理念,人民意志党认为只要解决了俄国贵族阶层,就能有效推动革命。
人民意志党的丰功伟业就是炸死了俄国沙皇亚历山大二世,打断了俄国政治改革进程。他们期待的俄国向着以土地公社制度并没有出现,反倒让俄国皇权进一步强化了对国家的控制。亚历山大?乌里扬诺夫的老爹就是俄国高级文官,他对于俄国现在的局面非常失望。俄国实在是有太多需要除掉的蛀虫,可这些蛀虫们就围绕在沙皇周围,把持着俄国的政权,让俄国人民生活在暗无天日的悲惨之中。
在如此的绝望里,中国皇帝带领着追随者用暴力横扫一切沉疴,建立起一个朗朗乾坤的事实让亚历山大?乌里扬诺夫和他的同志们看到了希望。他们相约到中国来就是为了能够寻求革命道路。为了能够完成使命,亚历山大?乌里扬诺夫专门学习了三年中文。
民朝的政治门类的书挺多,马克思与恩格斯的书籍自然少不了,一些翻译过来的经典书籍也在其中,例如希腊时代的《理想国》和文艺复兴时代的《君主论》。《剃刀理论》也在其中,虽然这本书其实是针对神学的书籍,却也被放到了政治类书籍里面来。
对这些欧洲的书籍,俄国青年们根本没兴趣。他们翻看的都是中国的书籍,特别是作者一栏写着韦泽名字的书。政治类的部分自然有不少是韦泽的书,而经济以及思想门类的书籍更多。把《产生正确思想的假说》这套书拿出来翻看了一下,亚历山大?乌里扬诺夫就忍不住惊喜的对同志们低声说道:“这套书原来有三本!”
主席说过没有文化的军队是没有战斗力的军队,他老人家一辈子都在努力推动中国文化进步。韦泽原本理解不了主席的理念,等到他领着老兄弟们开始造反之后,他终于理解了。而且随着实践,韦泽发觉如果一个国家没有能干的英雄人物,这个国家也注定灭亡。那些英雄们肯定不会臣服于韦泽,但是他们会追随理念。韦泽对自己的理念有百分百的信心。所以韦泽从来不会隐藏自己的知识,他很努力通过书籍与人民分享这些。
《产生正确思想的假说》这套书前后修订了三版,亚历山大?乌里扬诺夫看到的是翻译到欧洲的第一版,这个第一版还是从英文再翻译成俄文。倒了两手之后,翻译者还不断缩减,第一版是上下两册,在俄国只能看到俄文的上册。见到完整版的三册,阅读完了目录之后,亚历山大?乌里扬诺夫觉得这一趟真的是来的太值了。
这帮年轻人离开书店的时候带了好几大摞书籍,大家欢欢喜喜的说着以后要专门派人定期到中国购买书籍的看法。有太多书籍对于这帮俄国青年是只闻其名却不见庐山真面目,而且太多的书籍对于这帮青年人更是没看到过完全本。进行思想封锁的可不仅仅只有俄国,欧洲国家对于皇帝韦泽的思想都非常警惕,皇帝韦泽的书籍被删除内容几乎是常态。
“那套《中国土地革命史》到手了,同志们,希望这套书里面能有真正的革命精髓。英国人翻译的书里面太多评论一看就是英国佬写的,而且根本没有民朝土地革命部分。”在历史类书籍里面收益颇丰的俄国同志同样无比高兴。
接下来的三天里面,年轻人从意气风发变成了垂头丧气。他们觉得自己学习了三到四年的中文,已经能够理解中国,并且能够熟练的阅读中文。但是等他们自己真正开始阅读的时候才发现,中文的文字他们大概是见过,可是组合起来的意思就没办法形成概念。没有事态,没有复杂的单词,就是那么上千常见的文字反复组合,需要阅读者能够对其中的含义做出正确的判断和想象。
“我们需要翻译!我们需要非常多的翻译才行!”亚历山大?乌里扬诺夫揉着鼻梁,语气沉重的说道。有了翻译之后,这些书籍就能让更多的革命青年阅读。但是眼瞅着宝山在手边却不能进去充分寻宝,内心的折磨极为强烈。
“教授!你翻译的怎么样了?”旁边的同志询问那个埋头写东西的年轻人。
‘教授’抬起头,他不过二十三四岁,是名大学生,却不是教授。之所以被称为教授,是因为他懂得四门外语,特别是学习过八年汉语。此事还能竭尽全力把汉语翻译成俄文的就只剩下教授。对于同伴焦虑的质问,教授推了推鼻梁上的眼镜,不快的答道:“你们就算是翻译的慢,好歹也努力翻译一下。就算是你们翻译错了,我在你们的文字上修改,总能让你们理解问题出在哪里。”
“这都三天了啊!”被教授数落的年轻人忍不住抱怨。